Many Spanish nouns and adjectives have shortened forms called apocopes, which are created by dropping one or more syllables at the end of the word. They’re often informal and some are regional, so be careful using them as they might be inappropriate and/or unknown in certain places.
In both Spanish and English, there’s a lot of overlap between fractions and ordinals: the vast majority of these two types of numbers share the same word. In English, they are identical from “third” on up, while in Spanish they’re the same starting with cuarto.
A dozen Spanish adjectives have special shortened forms called apócopes. Unlike apocopes like cine and info, which are optional and generally informal, grammatical apocopes are required in specific constructions.
Ordinal numbers are essential for lists: they denote the rank, position, or order of items in a group, whether that group is made up of people, objects, or things to do.
Titles like señor and señora are important in Spanish, and they are used somewhat differently than their English counterparts.