The reflexive construction, used mainly with pronominal verbs, can also be used passively to describe accidental and unplanned occurrences. This is called la voz media in Spanish.
Spanish adjectives may be found before or after the nouns they modify, depending on various factors. Generally speaking, descriptive adjectives follow nouns, while limiting adjectives precede nouns.
You probably learned that the Spanish equivalent for “now” is ahora. While this is a very important word, it’s not necessarily the right one when you want something to be done right now.
A transference error is a certain type of mistake, common to foreign language learners, which can be particularly difficult to stop making. The hardest part is becoming aware of the error; once you’ve done that, it’s just a matter of figuring out the correction and practicing your way to perfection.
The use of capital letters (las mayúsculas) is far less common in Spanish than in English. Take a look at this summary of words that are capitalized in English but not in Spanish.
When a Spanish word has two vowels side by side, various pronunciation issues come into play: syllable division, diphthongs, and hiatus.
A Spanish sentence can have both a direct object and an indirect object pronoun. These “double object pronouns” cannot be separated, and the indirect pronoun always precedes the direct pronoun.
Enlace or encadenamiento is the phenomenon in Spanish whereby each word seems to run into the next, as if there are no boundaries between them.
One of the great things about learning Spanish is that many words have the same roots in the Romance languages and English. However, there are also a great many falsos amigos, or false friends, which look similar but are in fact very different.