Quedar Expressions

Staying Spanish expressions

Quedar literally means "to stay" and is also used in various idiomatic expressions.

quedar   to stay
    to remain
  to be left
     
por no quedar malo   in order to do the right thing
por quedar bien   in order to make a good impression
quedar asombrado   to be amazed
quedar atrás   to remain/fall behind
quedar bien   to come off well, make a good impression
quedar bien con alguien   to be on good terms with someone
quedar boquiabierto   to be agape/open-mouthed (in astonishment, bewilderment)
quedar ciego   to go blind
quedar cojo   to go lame
quedar como un canalla   to be/show oneself as a scoundrel
quedar con alguien   to make a date with someone
quedar de pie   to remain standing
quedar en   to agree on; to end up as, result in
quedar en + infinitive   to agree/arrange to
quedar(se) en nada   to come to nothing
quedar en ridículo   to make a fool of
quedar inmóvil   to be/remain motionless
quedar heredero de   to become heir of
quedar mal   to do badly, look bad
quedar mal con alguien   to be at odds with someone
quedar mejor   to look better
quedar motivo   to have a reason/motive
quedar por + infinitive   to remain to, to be still to be + past participle
quedar remedio   to be/have a solution
quedar sin hacer   to remain undone
quedar sin realizar   to never be carried out
     
¿Cuánto te quedo a deber?   How much do I owe you?
Eso queda muy lejos.   That's very far away.
La cosa así queda.   That's how the matter/affair stands.
     
quedarse (10 pesos)   to have (10 pesos)
quedarse con   to keep, hold on to
quedarse con alguien (inf)   to swindle, cheat, fool
to tease, pull someone's leg
to bore the pants off
quedarse con el día y la noche   to be left penniless
quedarse de una pieza   to be dumbfounded
quedarse helado   to be scared stiff
quedarse sin blanca   to be / go broke
quedarse sin empleo   to lose one's job

Quedar is a regular -ar verb.

Quedar conjugations